Contents: Tours, Bibliothèque de Tours MS 954

reference item title incipit Language start folio start side end folio end side folia range certain? notes other ms copy edition
954
1 Le Troyan « In nomine Patris et Filii.... Cest livres a nom le Troyan. Les anciens sages qui de philosophie parlèrent, nous deffendent à mener nostre vie otieusement... » French 1 r 63 r y "première mise en prose du Roman de Troie de Benoît de Sainte-Maure" (Arlima) ; ends: « ... que nul ni porroit ajoindre riens ne manemer (sic) que pour veraie estoire deust estre tenue. Amen... Ceste livre est de Johan Piccart de Meiagne (sic), et il de sa main l'a escrit por son délit avoir quant seroit iriés. Ceste livre parla de la destrucion de Troy, à le tens dou roy Laomedon, que Jasson l'a destruis, le neveu de le roy Pelleus. La seconda destrucion fu al tens dou roy Priant pour dama Elaine que prist Paris en Grèce, per co Grésois la vindrent destruire, non pas per forsa, mas per traison. Cest livre fu escrit en l'an MCCCLVIII, en le quart jor dou mes de decenbre » (cat.); "Cette rédaction, que l'on trouve également dans les manuscrits 1612 et 1627 de la Bibliothèque nationale, n'est pas une traduction de Guido Colonna, comme l'indique, au no 1627, le Catalogue des manuscrits français, t. I, p. 275 ; conf. Romania, t. XIV, p. 69, et les ouvrages cités au no 953. Au fol. 65 vo, on remarque quelques notes sur le château de Rémusat (Drôme, arrond. de Nyons) et divers autres lieux voisins, écrites également au XIVe siècle." (cat.) See the manuscript's Arlima page "M. P. Meyer, dans la Romania, t. XI, p. 213-332, a fait une étude détaillée des nombreux manuscrits du roman d'Alexandre ; conf. aussi, du même auteur, Alexandre le Grand dans la littérature française du moyen âge, Paris, 1886, 2 vol., et D. Carraroli, La leggenda di Alessandro Magno, Mondovi, 1892." (cat.)
2 "Notes sur le château de Rémusat (arr. Nyons, Drôme) et divers autres lieux voisins" (Arlima) 65 v y See the manuscript's Arlima page
3 Florimont [quatrième rédaction en prose (cf. Arlima)] « Cest livre a nom Florimont. Cil qui a cuer de grant valor et entent... » — « ... qu'il se perde ou par une voye ou par autre... » French 66 v y See the manuscript's Arlima page
4 Li romans dou bon roy Alixandre « ... puis s'en entra tout seul en sa chambre... Comment Nectabanus fist son enchantement pour savoir la vérité de la venue du roy de Perse. Lors comença maintenant à enchanter l'aigue... » French 67 v 127 v y Ends: « ... de bons chevailliers (sic) prouz et hardis fussent conquis à force, si en lerai ester la parole. Ci fine li romans dou bon roy Alixandre, liquel ne vesqui en cest siècle que XXXII ans, et au jor qu'il se fist coroner dou royaume de tout le monde, si fu envenimé de mortel venin, dont il perdit la vie » See the manuscript's Arlima page