Contents: Metz, Bibl. municipale MS 751

Reference item title language date of text start folio start side is the folia range certain?
751 1 L'écriture du premier cahier, dont parle Perrotin, s'arrête visiblement au verso du fol. 8. Latin 0 1 r n
1 « Comant com doit faire lou maistre escheving (1300) » French 0 1 r
2 « Lettres dez courdeliers que ne pueent estre mainbours (1358) » French 0 1 v
3 « Atours coment com se doit traire d'un pairages (1367) » French 0 3 r
4 « Li lettre des fourains sus coi on font c solz de damaigez (1300) » French 0 4 r
5 « Comant com doit ajorner à meis et à la maixon (1326) » French 0 4 v
6 « Li lettre com ne puet riens leueir (louer) sus lez degreiz de chambre (1305) » French 0 5 r
7 « Des doien que ne pueent estre fuers de maimburnie (1370) » French 0 5 v
8 « Comant li bouchiers doit remettre lour sayn (1239) » French 0 6 r
9 « Con ne puet fiancier femme se par l'acord des amin non (1291) » French 0 6 v
10 « De l'argent des ij pars de lai ville (1284) » French 0 7 r
11 « atour des drepz con ne puet pluix guerdeir (1371) » French 0 7 v
12 « Comant com puet racheteir cens à chiece deu (1303) » French 0 8 v
13 « De ceulx qui ne volrient prenre leur bannissement et qui le brixeroit (1295) » French 0 9 v
14 « La lettre dou maistre eschevinggne (1322) » French 0 10 r
15 « Li lettre des molins combien c'on doit panre de motures (1328) » French 0 11 r
16 « Comant con ne se puet alieir à arcevesquez ne à evesquez ne à duc ne à contes (1297) » French 0 11 v
17 « Des contes (1326) » French 0 12 r
18 « Atours con ne doit niant donneir as nosses (1353) » French 0 12 v
19 « Des rendaiges con ne puet demandeir pardevant les trezes (1315) » French 0 13 r
20 « Atour con ne puet tenir boule (1244) » French 1244 13 v
21 « Des mairiez (1250) » French 0 14 r
22 « Atours de monoie par xxxix (1339) » French 1339 14 v
23 « Com ne puet panir dame (1304) » French 0 15 r
24 « Dez bloquelz et dez fagos (1357) » French 0 15 v
25 « L'acort de la clostre dou grant moustier (1315) » French 0 16 r
26 « Comant com doit demeneir 1 homme à meis et à la maison quant on ne lou puet trouveir en Mes (1370) etc. French 0 17 r
27 « Atours des trois eschus [et des adjourneis] (1352) » French 0 18 r
28 « Cest li lettre comant com doit raier les golz (1338) » French 0 19 r
29 « Lettrez des vignours (1355) » French 1355 20 v
30 « Lettrez des maistres dez changes (1358) » French 1358 22 r
31 « Atours commant que cil qui weult jureir à l'amanderie ne ce doit proveoir que de XXX hommes chief etc. French 0 22 v
32 « Exurement de ceaulx que amoinent vins (1360) » French 0 23 r
33 « Dou pavour (1315) » French 0 24 r
34 « Trezes prudomes sus les trezes (1312) » French 0 25 r
35 « Exurement des marchans qui vanront acheteir leinnes (1356.) » French 0 26 r
36 « Li lettre de la monnoie (1334) » French 0 26 v
37 « Des wardes et dez fiez (1358) » French 0 27 r
38 « Des wagieres que cil de Mes pranent cornant qu'il s'en doient demeneir (1315) » French 0 27 v
39 « De ceulx qui ne pueent uxir de l'ordre (1322) » French 0 28 v
40 « Item (1332) » French 0 29 v
41 « C'est li lettre dou changeour de la ville (1326) » French 0 30 r
42 « C'est li lettre comant com ont deffait lou grant maistre et que jamaix n'en puet nulz avoir (1336), etc. French 0 31 r
43 « Li lettre dez contes (1326) » French 0 31 v
44 « Li lettre dez ewars (1324) » French 0 32 r
45 « Atours dez muniers (1350) » French 0 33 v
46 « Atours dez mestiers (1366) » French 0 35 v
47 « Comant con doit recevoir 1 homme qui doit estre bourjois de Mes (1317) » French 0 37 r
48 « Des prudomes (1313) » French 0 37 v
49 « Des dous maistres com fait en l'ospital (1314) » French 0 38 r
50 « Lettre des pavours (1303) » French 0 40 r
51 « Dou respit avant lez XV jors que cis que (seraient) pris dez tenors doient avoir (1358) » French 0 41 r
52 « Li lectre dou pois de la ville (1341) » French 0 42 r
53 « Coment, que sil falt ergen, que chescun an [doit] paier sa part (1432) » French 0 42 v
54 « Atours de la ville jugies et establis par lou sign. Huez Gos maistre escheving comant com puet etc. French 0 43 r
55 « Comant com doit ajorneir à meis et à la maison (1326) » French 0 43 v
56 « Dez pardezours (1314) » French 0 44 r
57 « Comant com axeuret 1 homme viii jours (1306) » French 0 45 v
58 « Comant com font lou maistre escheving par lou princier et par lez abbeis (1316) » French 0 46 r
59 « Des dous pars de la ville (1304) » French 0 47 v
60 « Dou pois de la ville et dez balances (1306) » French 0 48 r
61 « Comant que li mutiers ce doient demeneir au feu (1320) » French 0 48 v
62 « Des dous pars de la ville (et qui parle des tresoriers) (1313) » French 0 49 v
63 « De ceulx qui ne pueent porteir conteis et d'autre choses (1254) » French 0 51 r
64 « Landefrite. Comant li paraiges y doient estre partis (1346) » French 0 52 r
65 « C'est li atours dez heritaiges con ne puet plaidier mais que devant la laie justice (1305) » French 0 53 r
66 « Lettre comant con ne puet refuseir lez sacremens à ceulx qui sont confesseis à lor cureis (1337) » French 0 54 r
67 « Lettre de Sainte Creux pour lez chandelieres de cyre (1360) » French 0 55 r
68 « Dez bans con doit chessier des l'un anal plais jusc'as autres (1319) » French 0 55 v
69 « Dou cours dez cordelieres (1310) » French 0 56 v
70 « Comant li maistre escheving se doit donneir lou premier eschevignage (1313) » French 0 57 r
71 « A ceulx qui vendent heritaiges parmi aucuns cens qu'il doient con puet raicheteir et on non puet etc. French 0 58 r
72 « Atours des wastelliers et des boulengiers (1335) » French 0 58 v
73 « De ceulx qui panroient waigierez, s'on lez destruoit con nes en repanderoit de riens (1220) » French 0 59 r
74 « Comant on ne doit remettre xeux (1247) » French 0 59 v
75 « Dou maistre escheving dit pour droit (1245) » French 0 60 r
76 « Dez mutiers qui ne pueent habergier homme qui viengne querre vins (1241) » French 0 60 v
77 « Lettrez de la cimetière de Sainte Creux devant Mes (1349) » French 0 61 r
78 « Atour de l'avve con ne puet poixier (1331) » French 0 61 v
79 « D'anjueleir femme (1306). » (Loi somptuaire) French 0 62 r
80 « Don tier et des dous pars de la ville (1244) » French 0 62 v
81 « Con ne se puet rambre por prise (1274) » French 0 63 r
82 « Li trezes pour ceulx de St Pierre (1294) » French 0 63 v
83 « Pour la robes lou clers lez trezes et lez valas lez trezes (1306) » French 0 64 r
84 « Exurement de ceaulx qui font lez draps (1322) » French 0 64 v
85 « Qui prant pan et non met à justice (1279) » French 0 65 r
86 « Li lettrez dez amans (1304) » French 0 65 v
87 « Item allia (1306) » French 0 66 v
88 « De l'aicort dez paraigez (1250) » French 0 67 r
89 « Li lettre dez aunours (1322) » French 0 67 v
90 « Des quairons (recherches) dez biens de fuers yssus (1326) » French 0 68 v
91 « Exuremens de ceulx qui amoinent x pois de lenne ou plus (1302) » French 0 69 r
92 « Li lettre dou raport dez vignes de plantierez (1341) » French 0 69 v
93 « Dez ij freires ou li peires et li filz ne pueent estre trese ensamble (1354) » French 0 70 v
94 « Atour comment que nulz officiers ne doient rien prenre fors que les treses que pueent prenre leurs, etc. French 0 71 r
95 « Atour comment lez treses doient faire serment la vigille Chandeleur et qui parollet du fait dez etc. French 0 72 r
96 « Des exuremens des fourains que lez treses et les sept donnent » French 0 72 v
97 « Traité entre le duc de Bar et la Cité (1370) French 0 73 v
98 « Atour des meix et maisons (1382) » French 0 74 r
99 « Atour de la bullette par iiic lxxix (1379) » French 0 76 r
100 « Atour de la bullette par mil iiic et iiiixx ans (1380) » French 0 77 r
101 « Atour des parsons faire (1387) » French 0 77 v
102 « Atour des plaidiours (1392) » French 0 79 r
103 « Atour de waldrinowe (1392) » French 0 80 r
104 « Atour comment on doit faire lez officier et eslire par serment (1389) » French 0 81 r
105 « Atour des chaptelz (1394) » French 0 81 v
106 « Atour dez lettres à xirier fuer d'arche (1394) » French 0 82 v
107 « Atour des convenancez (1396) » French 0 83 r
108 « Littere majestatis regie super banno (1399) » French 0 84 r
109 « Traduction de cette lettre French 0 85 r
110 « Littere majestatis regie super ducatu Lucemburgensi (1399) » French 0 86 r
111 « Traduction de cette lettre French 0 86 v
112 « Li premiers estaublissement des amans (1197) » French 0 87 r
113 « La confirmacion de l'estaublissement des amans (1199) » French 0 87 v
114 « B. justicier de la cour de Wenceslas, roi des Romains, fait mettre en liberté des habitants de Metz , etc. French 0 90 r
115 « Atour des chainges (1421) » French 0 90 v
116 « Atour du maistre eschavignage fait par xiiiic et xl ans » French 0 91 r
117 « Atour du maistre eschavignage par xiiic et lvi ans » French 0 91 v
118 « Atour que lez plaidiours ne clerc aient nulz dons destaiez et que on ne facet nulz estal sans etc. French 0 92 v
119 « Atour de la bullette par xiiiic et vi » French 0 93 r
120 « Atour des estrangiers et de ceulx qui ont forteresses et forte maisons (1461) » French 0 96 v
121 « Atour sur le même sujet. Une note qui se trouve à la fin indique que cet atour, qui porte la date du, etc. French 0 97 v
122 « Atour condit l'atour ssr Thiebal Bataille (1397) » French 0 98 v
123 « Acte de réception d'un clerc des Treize (1393) French 0 101 r
124 « Le contremand de la neif de Thionville (1477) » French 0 102 r
125 « Établissement des amans (1197) French 0 103 r
126 « Confirmation de cet établissement par Philippe, roi des Romains (1198) French 0 103 r
127 « Disposition relative aux actions à introduire contre les étrangers (1321) French 0 103 r
128 « Ordonnance de 1529 sur la justice French 0 104 r